Nou recull gramatical


El Servei de Política Lingüística ha publicat un recull gramatical bastant útil : Gramàtica Zero (aquest és l’enllaç al pdf de la Universitat). Podeu descarregar-la o comprar-la a la llibreria.

És una gramàtica d’ús que pretén solucionar dubtes pràctics que apareixen a l’hora de redactar en valencià i que recull errades repetitives de les vostres redaccions i converses (que també són preguntes que apareixen a les proves de la JQCV).

Com sempre us deixe l’enllaç original i us hi pose enllaços alternatius per si deixara de funcionar aquest. També podeu consultar-la sense necessitat de descarregar-la.

Vull recordar-vos que a l’etiqueta Gramàtica teniu més recursos de tipus teòric. També podeu cercar el recull Gripau que és un resum pràctic fet també per la UV i altres universitats com a eina d’ajuda per als estudiants.

Enllaços: Gramàtica Zero   Gramàtica Zero

Gramatica Zero

Material de Tabarca


Alguns de vosaltres teniu els llibres de Tabarca, Nou d’ací i d’allà (dels diferents nivells de la JQCV: oral, elemental, mitjà i superior). Hem comentat que teniu a la seua pàgina unes correccions per als llibres d’aquesta editorial i a més a més hi ha una addenda per al mitjà amb nou continguts com locucions, frases fetes, precisió lèxica, estrangerismes, neologismes, barbarismes… i una prova de mitjà com la de la JQCV.
Ací teniu els enllaços al seu material i a sota uns altres per a descarregar-los des de la Finestra de descàrregues del bloc.

Addenda (nous continguts)


Finestra de descàrregues





AVL: Gramàtica, Ortografia i Estàndard Oral


Sabeu que l’AVL és un intent de superar el conflicte lingüístic creant un marc normatiu que ha de ser respectat. Tanmateix, ja des del seu inici com actualment, presenta un seguit de mancances i una problemàtica determinada que provoca una certa desconfiança i confusió.
Per exemple : bellesa (o bellea); belleses (o bellees) f. [é] . Aquest mot el podeu trobar al Diccionari de l’AVL. El fet que hi aparega amb aquestes dues formes, fa dubtar: totes dues són normatives o una d’elles (bellea) representa una pronúncia col·loquial (per tant pot emprar-se en un context de parla quotidiana), però no és correcta per a l’estàndard oral i escrit de l’examen de la JQCV?.

En tot cas us deixe els enllaços als documents i a la pàgina de l’AVL. També us he reunit els documents en un arxiu a la Finestra de descàrregues del blog (baix, a la dreta). També teniu l’enllaç al Diccionari i si voleu, podeu descarregar-lo tot perquè el teniu segmentat en pdf. En tot cas recordeu que és més recomanable el Trobat (l’enllaç el teniu a la columna de l’esquerra) on teniu recollida aquesta advertència:

bellea f. [ col·loq. ] Bellesa.

També teniu un pdf sobre Neologismes dels mitjans de comunicació que us penge al blog perquè pugueu llegir-lo. Tot ho teniu en aquest arxiu comprimit en ZIP

neologisme

És interessant tenir en compte els neologismes com Intel·liguèntsia. Però millor us complete la definició que s’hi dóna amb la que apareix al Diccionari de l’Enciclopèdia Catalana (a l’esquerra del blob). Si teniu dubtes sobre les paraules recollides podeu accedir al diccionari o al TermCat (Diccionari de terminoligia i neologismes, també a l’esquerra del blog).

Intel·liguèntsia

[mot rus, del ll. intelligentia ‘intel·ligència’]
f 1 A la Rússia del segle XIX, conjunt dels intel·lectuals partidaris de reformes i oposats al tsarisme.
2 Sector social soviètic amb formació superior o tècnica, dedicat a professions no manuals.
3 p ext Conjunt d’intel·lectuals que, en un país, en una classe social o en un grup polític, realitzen una funció de direcció ideològica.

Gramàtica normativa valenciana (GNV)

La GNV s’estructura en quatre grans blocs dedicats a l’ortologia, l’ortografia, la sintaxi i la flexió, i la formació de paraules. L’obra té un caràcter normatiu i descriptiu, en la mesura que tracta d’orientar sobre les formes més recomanables en els registres formals i en l’estàndard, però integrant les propostes normatives dins d’una descripció general de l’estructura de la llengua.
Descarregar GNV en format PDF

Diccionari ortogràfic i de pronunciació del valencià (DOPV) : Es tracta d’una obra que, sense pretensions d’exhaustivitat, incorpora un extens cabal lèxic de més de 75.000 paraules amb informació relativa a la seua variació morfològica de gènere i nombre, especificant-ne la pronunciació en aquells casos en què l’ortografia no és transparent.
Accedir al diccionari
Descarregar DOPV en format PDF

La normativa ortogràfica del valencià : Els criteris ortogràfics del valencià oficialitzats per l’AVL.
Descarregar ortografía en format PDF

L’estàndard oral del valencià : L’objectiu d’este apartat és fixar unes pautes ortoèpiques que servisquen d’orientació als usuaris de la llengua.
Descarregar estàndard en format PDF

Gramàtiques


De vegades als llibres no trobem una explicació bastant completa d’allò que estem estudiant o no hi ha la resposta concreta al nostre dubte. Per a tothom qui tinga aquest problema hi ha gramàtiques que expliquen amb detall casos concrets i generals com per exemple pronoms, gènere, etc. Normalment es recullen en llibres editats però actualment hi ha aquests recursos a la xarxa.

El primer que us deixe és el Resum de gramàtica bàsica de la Universitat de Barcelona. Aquesta recull de forma bàsica conceptes de la llengua com els pronoms amb un quadre de referència.

L’altre recull més complert és la versió electrònica de la Gramàtica de la Llengua Catalana de l’IEC. Trobareu la informació en pdf així que podeu veure-la en línia o descarregar-la. Jo intentaré fer-ho i després penjar-vos-la.

Guies de conversa de la Universitat de Barcelona


Aquestes guies que ara us deixe són un poc diferents de les de la GVA. Trobareu llengües com el tamazight o llengua berber (conjunt de parlars de nord ‘àfrica que parlen uns 12 milions de persones) i l’àrab. També està el xinés, el japonés, etc.

Es pot passar d’una d’aquestes llengües al català o a l’inrevés. A sota de les pàgines de context trobareu vocabularis en versió per a imprimir (a sota de la pàgina) i una breu gramàtica, entre 10 i 15 pàgines.

Primer, no us les pujaré una a una com les altres perquè no estan en pdf. El que faré és convertir la pàgina d’inici en un pdf, aquest sí que puc penjar-lo. Si piqueu a sobre de la guia que us interessa s’obrira una nova pàgina on estarà aquesta.

Segon, dins dels diferents apartats de les guies hi ha un apartat sonor. Si pitgeu a sobre dAllotjamet, per exemple a la guia de portugués, hi podeu escoltar la pronúncia de la paraula. Si teniu cap descarregador com el Flashgot podeu descarregar-vos tots els àudios de la pàgina per tenir-los guardats en MP3. En un principi sembla que només les trobareu en català (oriental) però es possible que les posen en la resta de les llengües, cosa que també us servirà si esteu estudiant cap altra llengua més.

Les guies estan en:

Català - Aranés - Castellano - Euskara - Galego
Alemany
Amazic
Anglès
Àrab
Castellà
Francès
Italià
Japonès
Neerlandès
Polonès
Portuguès
Rus
Xinès

Aquest és l’enllaç del pdf (picant la imatge de dalt també entrareu):
www-intercat-cat_guia_xvw2pcpi

Guies de conversa III


Guies de conversa II

Guies de conversa en diferents llengües


La Generalitat Valenciana creà diferents guies que facilitaven l’aprenentatge del valencià a qui tingués com a llengua vehicular el francés, l’anglés,… Les he recollides des de la pàgina oficial i us les he penjades al blog.
Podeu llegir-les en línia o descarregar-les. A l’arxiu del blog,a més a més, he creat una carpeta on teniu els documents per a descarregar.
La primera que us deixe és la de francés:
guia conversa francés valencià de la gva

Oral i superior de la Universitat d’Alacant



Aquesta setmana us deixe uns dossiers fets pel Servei de Formació de la Universitat d’Alacant. Estan dividits entre l’oral i el superior. Alguns de vosaltres ja els coneixereu. Si us fixeu, l’oral no conté cap corrector però és bastant senzill, amb una bona quantitat de vocabulari i d’exercicis. És bastant adequat per als nous models d’examen perquè com sabeu ara hi ha també qüestions de morfosintaxi, ortografia, etc. (cosa que no apareixia abans).

Pel que fa al superior, si al material de la UPV teníeu exercicis però no teoria, en aquest en canvi sí en teniu. La part d’exercicis és reduïda si la compareu amb la de la UPV però la part teòrica de la UA és bastant aclaridora de dubtes i amb un bon recull d’exemples. En tot cas, podeu fer els exercicis de tots dos dossiers (tots tenen correctors).

Ací teniu els enllaços, i si voleu podeu anar directament a la pàgina de la UA si piqueu en la capçalera del missatge. Recordeu que podeu deixar dubtes i suggeriments a la part inferior d’aquest missatge o al meu correu .